嗟時俗之詭詐兮,背繩墨而改措。 | |
執法不平兮,中心懷惡。信手高壓兮,良民之蠹。 | |
蓋自幼而已然兮,曾不改乎故度。 | |
其口如簧兮,其毒如蠱。 | |
猶虺蜴之自塞其耳兮, | |
羌非術士之能御。 | |
猛如壯獅兮,牙如矛戟。惟祈吾主兮,厥牙是折。 | |
願其如水之覆兮,不可收拾。 | |
願其如弓之弊兮,矢不中的。 | |
願其如蝸牛之消形兮,載行載滅。 | |
願其如胚胎之流產兮,不見天日。 | |
束荊炊釜,半焦半青。旋風倏至,掃蕩廓清。 | |
使善人睹之而欣欣兮,濯其足於群姦之血。 | |
使世人皆愕然而相語兮,曰:善惡之報,信絲毫無忒, | |
孰云高高乎其在上兮,實監臨下土而行其黜陟。 |
蠹,ㄉㄨˋ,蛀蟲。 |
4 |
曾,ㄗㄥ,乃。 |
|
4 | 簧,ㄏㄨㄤˊ,吹管樂器中發聲的竹片。 | 4 | 蠱,ㄍㄨˇ,傳說中的毒蟲。 |
5 | 虺蜴,ㄏㄨㄟˇㄧˋ,有毒刺之蟲,肆毒害人。 | 6 | 羌,ㄑㄧㄤ,楚人之發語詞。 |
8 | 弊,敗也、壞也。 | 11 | 荊,草名。炊,煮飯。釜,鍋子。 |
12 | 黜陟,ㄔㄨˋ ㄓˋ,眨抑和提昇。 | 12 | 忒,ㄊㄜˋ,錯誤、改變。 |
*第五十八篇 天主必秉公行審
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 | |
判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情? | |
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。 | |
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。 | |
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮, | |
不聽巫士的音語,不隨靈妙的妖術。 | |
天主,求禰把他們口中的牙齒搗爛,上主,求禰把少壯獅子的牙床打斷。 | |
願他們有如奔湍的急水流去,願他們有如被踏的青草枯萎; | |
願他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日! | |
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全吹散 | |
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。 | |
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!」 |