我欲一心頌雅威,縷述真神一切妙。 | |
歡忭鼓舞主懷中,心歌腹詠至尊號。 | |
吾敵已潰退,紛紛仆主前。 | |
公義已見伸,睿斷洵無愆。 | |
主已懲萬邦,消滅諸悖逆。 | |
塗抹不肖名,終古歸沈寂。 | |
敵國城邑已荒蕪,樓臺亭閣悉成墟。 | |
繁華事散逐輕塵,欲尋遺跡蕩無存。 | |
|
|
恆存惟有天主國,雅威皇座永不移。 | |
審判世界與萬民,聰明正直豈有私? | |
困苦無告蒙哀矜,主是窮民避難城。 | |
又為聖徒之保障,何曾孤負有心人? | |
熙雍居民當絃歌,暢向億兆宣神蹟。 | |
無辜之血主常恤,冤屈之人必得直。 | |
雅威憐我苦,拯吾出兇門。 | |
我在熙雍門前立,中心感主發頌聲。 | |
敵人掘井自陷身,敵人布網自絆足。 | |
雅威靈騭實昭著,陰謀詭計徒自辱。 | |
世上忘主眾不肖,終須相將沈幽冥。 | |
窮人豈能長被遺?群民之望終有成。 | |
寧容人類勝真宰?願主興起鞫頑民, | |
務使世間傲慢子,自知僅屬血氣倫。 |
忭,ㄅㄧㄢˋ:高興的。 |
10 |
哀矜,哀憐、體恤。 |
|
17 | 騭,ㄓˋ:定也,靈騭:天主的大計。 | 20 | 鞫,ㄐㄩˊ:審訊。 |
*第九篇 天主除暴安良
達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 | |
上主,我全心讚頌禰,宣揚禰的一切奇偉; | |
我要因禰而歡欣踴躍,歌頌禰至高者的名號。 | |
因為我的仇敵已退藏,在禰面前已顛仆滅亡。 | |
禰登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。 | |
禰摧毀了異民,殲滅了惡徒,禰把他們的名字永遠消除。 | |
敵人現已覆滅,永遠沉淪,禰蕩平的城邑,全不留名。 | |
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。 | |
將以公義審訊世人,將以正直判決萬民。 | |
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。 | |
凡認識禰名號的人,必仰望禰,上主,尋覓禰的人,禰必不擯棄。 | |
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工: | |
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他們慘痛的呼聲。 | |
上主,求禰憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶, | |
好使我在熙雍女子門口,宣揚禰的美譽,欣享禰的助祐。 | |
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。 | |
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。 | |
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! | |
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。 | |
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在禰前受審! | |
上主,懇請禰恐嚇異民,使他們自知不過是人。 |