福音露稼傳
耶穌又誨其徒曰:「昔有為富翁掌家者,人以其浪費財物,告其主,
主召之曰:『閒人言爾,何竟至此?茲後解雇,其速交代,毋掌吾家。』
掌家自思曰:『主免吾職,將如之何?耕既無力,丐又無顏。
予茲知所為矣。必使罷業後,有人迎我入其家,方為得計。』
爰召各債戶,問先至者曰:『汝負吾主幾何?』
對曰:『油百簍。』曰:『請收回尊券,速坐,改書五十。』
又問其次曰:『汝負幾何?』曰:『麥百斛。』曰:『請收回尊券,改書八十。』
掌家固不義,然其深思遠慮,即其主人,亦不能不為之歎佩。蓋世俗子之所以謀身者,有敏於光明子之所以謀道者焉。
故予勸爾,亟以虛夸之財富,廣結良友,則爾謝世之時,必有迎爾入於永宅者矣。
夫人忠於小事,亦必忠於大事;不義於小事,亦必不義於大事。
爾若處理虛夸之財富,猶不能盡忠,誰復託爾以真富耶?
處理他人之事,猶不克盡職,誰復授爾以切身之事耶?
一僕不能事二主,非惡此而愛彼,即厚此而薄彼,天主與財富,固不能兼事也。」
貪婪成性之法利塞人,一聞此語,即嗤笑之,
律法與先知至如望而集其成,自如望而後,天主之國已宣揚於世。惟勉強力行者,始克進焉。
雖然,律法一成不變,天地可逝,律中無一點一畫可廢也。
凡出妻而另娶者,姦也。娶人所出之妻者,亦姦也。
昔有一富翁,衣紫披紗,日事飲食宴樂;
一丐名辣柴魯,瘡痍遍體,臥其門外,
欲食富翁几下餘屑而不可得,更有犬來舐瘡。
無何,丐死,天神送諸亞伯漢懷中。富翁亦死,葬後慘受地獄之苦,
偶舉目遙見亞伯漢,與其懷中之辣柴魯,
乃竭聲而呼曰:『大父亞伯漢,其垂憐焉!予處燄中,苦不堪言,請發辣柴魯沾水指尖,以涼吾舌。』
亞伯漢曰:『兒乎,當憶汝生前如何享樂,辣柴魯如何受苦,今則彼見慰,而汝受罪矣。
況爾我之間,實隔巨淵,欲往不得,欲來無從。』
曰:『大父,既如此,請發辣柴魯至吾父家中,
以其所見,為我五昆弟證之,庶勿來此苦痛之所。』
亞伯漢曰:『若輩自有摩西及先知,可資遵循。』
曰:『大父亞伯漢乎!斯未必可也。若有人自死者中起而往告之,則若輩必幡然悔悟矣。』
亞伯漢曰:「不聽摩西與先知,縱死者復活亦不可勸化矣。』」
亟,ㄐㄧˊ,緊急、急切。 |
15 |
矯義,假託正義。 |
|
15 | 希俗,阿附世俗;取容,討好他人以求容身。 | ||
17 | 雖然,縱然如此。 |
耶穌復謂門徒曰:「厲階之生,在所不免;然而甘為厲階者,禍莫大焉!
與其使一小子失足陷罪,孰若磨石懸頸,而被投於海之為愈乎!
爾其小心翼翼,善自檢點。兄弟有罪,爾當諫之;悔則恕之。
倘彼於一日之內,七次獲罪於爾,而七次向爾鳴悔,亦當恕之。」
宗徒謂主曰:「求主增吾信德。」
主曰:「第有信德如芥種,即命此桑樹自拔,而移植於海,亦從爾命矣。
爾中孰有一僕,為爾耕牧,甫自田間返,而謂之曰:『請即來入席乎?』
詎不曰:『為我備膳,束帶以侍,俟予既食且飲,爾乃可食而飲也。』
僕既如命,爾乃復向彼致謝乎?
是故爾等既盡厥職,亦宜曰:『吾儕,無益之僕也,惟奉行所命而已矣。』」
耶穌赴耶路撒冷,道經沙瑪里、加利利邊境,
入一村,有痲瘋者十人迎面至,
遙立而高呼曰:「夫子,耶穌,乞賜矜憐!」
耶穌見而諭之曰:「第回,可往示司祭。」方退,而身已潔。
中有一沙瑪里人,見己已愈,返而揚聲歸榮天主,
伏耶穌足前,鳴其忻感。
耶穌問曰:「愈者非十人乎?其餘九人安在?
自此異邦人而外,豈更無其他返而歸榮天主者乎?」
乃謂其人曰:「起!爾之信德,玉汝於成矣。」
有法利塞者,問天主之國何時將臨。耶穌曰:「主國之臨,非目可見。
人亦不能曰:睹矣在此,睹矣在彼。識之哉!天主之國,即在爾心。」
又謂門徒曰:「時日將至,爾曹欲親歷人子之一日,亦不可得。
人或告爾曰:視之在此,瞻之在彼,慎毋出而從之。
夫閃電之作,發於此而照於彼,霎時瑩徹全宇。人子降臨之日,亦復如是。
惟彼先須飽嘗苦難,且為斯代所擯絕也。
人子降臨之日,一如諾亞之日,
當時人方飲食婚嫁,平適如恆,至諾亞一入方舟,洪水倏至,而盡滅之。
又如羅德之日,人方飲食貿易,樹藝建築,晏如也。
至羅德一離索多瑪,硫火即自天降而盡滅之。
人子顯臨之日,亦復如是。
當彼之日,人在屋上,器在室中,毋思下取;在田者,亦毋返其居,
當以羅聽之妻為前車之鑒也。
凡欲苟全其生者,失之;惟自舍其生者,能保其生。
予實語爾,是夜二人同榻,將一取一遺;
二婦推磨,亦一取一遺;
二人在田,亦一取一遺。」
門徒問曰:「主,事在何方?」對曰:「屍之所在,鷹之所集也。」
厲階,致禍的階梯。 |
27 |
平適,平常的生活。 |
|
28 | 宴如,安逸、安閒的樣子。 |
耶穌復設一喻,勸人恆禱,無餒於心,
曰:「昔有邑宰,不敬天主,無恤於人。
邑中有一嫠婦含冤,頻來訴,請為昭雪。
邑宰置不理,既而自思曰:『吾雖不畏天命,不恤人言,
奈此婦糾纏不休,姑為伸雪,用杜煩瀆。』」
主又曰:「爾其識之!夫彼不義之宰,尚如是言,
況在天主,焉能不聽其選民之日夜呼籲,而為之昭雪乎?又焉能漠視其困苦,而久置不理乎?
予實語爾,天主必迅予昭雪矣。雖然,人子重臨之日,猶能見篤信之德存於人世否乎?」
有人自矜其義,目無他人,耶穌設喻以警之曰:
「曩有二人,偕登聖殿祈禱;一為法利塞人,一為稅吏。
法利塞昂立默念曰:『謝主俾我異若眾!眾或貪污,或犯義,或奸淫,謝主俾我異斯稅吏!
我每週守齋二次,所得什一以獻。』
稅吏遙立,弗敢仰視,惟拊膺曰:『求主憐我罪人!』
予實語爾,斯人成義而歸,遠勝於法利塞人矣。蓋自高者必見抑,自卑者必見升也。」
人有攜嬰兒而至者,求耶穌撫之,弟子見而斥焉。
耶穌招之曰:「容嬰兒近予,莫之阻也!蓋天主之國,惟若輩是屬耳。
予實語爾,人若不以赤子之心,領受天主之國,無得入者。」
某顯者問曰:「善夫子,吾當何修,得享永生?」
耶穌曰:「胡稱予善?天主外無善者。
誡律云:毋殺人,毋邪淫,毋盜竊,毋妄證,敬事父母,想爾知之。」
其人對曰:「凡此皆自幼遵行。」
耶穌聞其言,而謂之曰:「尚缺一事,當盡鬻所有,施諸貧人,用積寶於天,然後來從予遊。」
其人聞言,不勝戚戚,固擁有巨貲者也。
耶穌見其狀,而告眾曰:「難矣哉!富人之進天主國也。
駝經針孔較是猶易。」
聞者應曰:「然則,誰能蒙救乎?」
耶穌曰:「在人固有所不能,在天主則無所不能也。」
伯鐸祿曰:「吾儕不已盡棄所有,以從子乎?」
耶穌曰:「予實語爾,人為天主之國,而棄其第宅、父母、兄弟、妻子,
而今世不獲倍蓰,來世不得永生者,未之有也。」
耶穌集十二門徒,而告之曰:「爾其識之!吾儕上耶路撒冷,凡先知所紀當臨於人子之事,悉將見驗。
渠將被付於外邦人,受垢被辱,
受唾被撻,乃至受死,惟第三日復活。」
門徒弗悟,蓋當時厥心猶有所蒙故,但聞其言,而不識其蘊也。
行經日里閣,有瞽者坐道旁乞食,
聞從者諠譁,問何故。
人告以納匝勒耶穌過境,
乃大號曰:「大維子耶穌,其垂憐焉!」
前行者,斥勿暄。渠愈益大聲疾呼曰:「大維子,其垂憐焉!」
主止,命引至,
問何求。曰:「求主賜明!」
主曰:「明矣!爾信全爾。」
應命立明,遂從之而歸榮天主,眾睹靈蹟,亦同聲丕揚。
嫠,ㄌㄧˊ,寡婦。 |
5 |
用杜煩瀆,以杜絕其貪求的困擾。 |
|
11 | 俾,ㄅㄧˋ,使。 | 22 | 鬻,ㄩˋ,賣。 |
30 | 蓰,ㄒㄧˇ,五倍。倍蓰,形容很多。 | 33 | 撻,ㄊㄚˋ,鞭打。 |
43 | 丕,ㄆㄧ,大也。 |
耶穌行經日里閣,
有稅吏長名石開者,富室也,
欲一睹耶穌為快,以人稠而身侏儒,不得見,
乃趨至耶穌必經之地,攀登桑樹,冀得一瞻豐采焉。
耶穌既至,仰見其人,呼之曰:「石開,速下!今日予應宿爾家。」
石開即下,欣然迎之。
眾見而非議曰:「彼竟投宿罪人家耶?」
石開恭立而白主曰:「主,願以家貲之半,施濟貧人,如有詐取於人者,願四倍以償。」
耶穌曰:「救恩臨於此宅,即在今日!夫彼亦亞伯漢之後也。
且人子之來正欲追求迷失之人,而援救之耳。」
眾聞斯言,又以耶穌已近耶路撒冷,意天國實現在即,耶穌乃復設喻而曉之曰:
「昔有貴人適遐方,將受國而歸,
召其僕十人至前,各授一金,而囑之曰:『以此營業,俟予歸家。』
其國人素惡之,至是乃遣使追告,聲言不願其為王。
迨得國而返,傳令召受金諸僕,欲一審其經營之所獲。
一僕先至曰:『主之一金,生利十金。』
主曰:『俞!忠僕哉!爾既忠於小事,可掌十邑。』
其次至曰:『主之一金,生利五金。』
主亦曰:『可掌五邑。』
又次至曰:『主之金,依然在此,予受之即藏諸帕中。
緣汝為人苛刻寡恩,不放而收,不播而獲,予甚懼主。』
主曰:『惡哉僕乎!即以汝言,定汝之罪。汝既知予為人苛刻,不放而收,不播而獲,
胡不以吾金存於錢肆,俾予歸時,亦得兼收本息乎?』
遂命侍者奪其金,而畀諸獲有十金者,
侍者曰:『主,彼已有十金矣。』
主曰:『故予語爾,有得者,當更益之,而無得者,並其所有而奪之矣。
至我諸仇,不願予為其王者,曳來誅于吾前。』」
言畢,前行,上耶路撒冷,
將近白法基、伯大尼,折向忠果山,遣發二徒曰:
「爾入前村,將見一小驢繫焉。向無御之者,可解而牽之來。
倘有人問爾,釋之何為,則答曰:主所需。」
使者往,所遇悉如言,
方解驢,主人問曰:「解之何為?」
對曰:「主所需。」
遂牽至耶穌前,解衣披驢,扶耶穌騎之,
隨所至,人以己衣舖道。
至忠果山下,群弟子歡忻踴躍,且以已往親睹之聖跡,同聲頌揚天主曰:
「奉主名以臨,君王堪丕揚,
太平寓天闕,光榮徹上蒼。」
眾中有法利塞數人,謂耶穌曰:「夫子,請斥責汝徒。」
耶穌應曰:「予實語爾,彼即噤口,石亦鳴矣。」
耶穌將抵國都,望城而泣曰:
「汝倘能於此日,恍然了悟平安之所自,豈不美乎?奈何至今!汝目猶有所蒙也。
定期將至,爾敵將周圍築壘,四面相逼,夷爾墉堞,
滅爾子民。將無一片之石,仍留他石之上,凡此皆緣汝不識寵眷之日故也。」
耶穌入聖殿,盡逐賈者,曰:
「經云:吾宅乃祈禱之所,爾曹竟以之為盜窟矣。」
耶穌日訓殿中,而司祭長、經生及諸紳正謀所以置諸死地,苦無良策;蓋民皆樂聆其訓,為之神往。
受國,將接收國家,歸國為王。 |
17 |
俞,ㄩˊ,表示允諾、讚許之意。 |
|
43 | 墉,ㄩㄥ,小城;堞,ㄉㄧㄝˊ,城牆上的矮牆。 |
一日,耶穌在殿施訓於民,宣講福音,司祭長、經生、長老進而謂之曰:
「請示吾儕,爾憑何權行此一切,且孰授爾以斯權耶?」
耶穌應曰:「予亦欲質爾一詞,請爾答覆。
如望之洗禮,自天乎?抑自入乎?」
若輩乃互議曰:「如謂自天,彼將曰:胡不信之;
若云自人,又恐犯眾怒,而遭石擊。蓋眾皆信如望之為先知也。」
遂答以不知其所自。
耶穌曰:「然則,予亦不願告爾,憑何權以行此矣。」
耶穌向眾設喻曰:「昔有經營葡萄園者,租於園戶,而離其鄉,久旅國外,
及時遣一僕前往,催繳園果。園戶撻之,使空手而返;
更遣一僕,復為其毆辱,亦徒手而返;
三次命僕,又傷而逐之。
園主曰:『將何以處此?且使吾愛子親往,若輩儻亦知敬歟?』
詎意園戶見而互議曰:『此乃其嗣子,盍共殺之,產歸吾有矣。』
遂相與逐諸園外,而殺之。如是,園主將何以報之?
其必來殲滅園戶,而將厥園授於他人也。」眾聞言曰:「幸勿至此。」
耶穌目之曰:「然則經中所云:梓人所棄,竟成隅石。果何謂乎?
凡躓於斯石者,受傷必重,斯石而隕於其身,體則糜矣。」
經生、司祭長知此喻之隱射於己,當時即欲執之,惟懾於民眾,有所顧忌,
乃遣諜者偽為善人,伺其言有隙,執交有司。
諜者問於耶穌曰:「夫子,吾知爾所言所教,一秉正義,不徇人情。惟天主之道是傳,
敢問吾人納稅於凱撒,宜乎?否乎?」
耶穌燭其詭謀,謂之曰:「胡為見試?
且以銀幣示我!夫此為誰氏之像號?」曰:「凱撒也。」
耶穌曰:「然則,應以凱撒之物歸凱撒,天主之物歸天主耳。」
若輩既不能當眾指摘其言,且深佩其應對,語為之塞。
撒杜責黨素言無復活事,中有數人來問耶穌曰:
「夫子,《摩西錄》示吾人云,兄既娶,無子而死;弟當娶其遺室,生子為兄立嗣。
昔有昆弟七人,長娶妻,無嗣而歿;
其次娶之,亦無嗣而歿;其三娶之,
乃至七人,皆無嗣而歿。
婦亦繼歿。
當復活時,彼果為誰之妻乎?蓋七人皆曾娶之矣。」
耶穌對曰:「今世之人,固有婚嫁,
若蒙復活之恩,而臻於來世,則不娶不嫁。
蓋若輩乃天主之子,不復有死,一如天神,而為復活之子矣。
且摩西於《棘叢篇》中,稱上主為亞伯漢之天主,義灑格之天主,雅谷之天主,於此實已明示,死人之確有復活矣。
夫天主非死者之天主,乃生者之天主也。是知彼等在天主前,皆屬有生。」
有經生應曰:「夫子,旨哉爾言。」
自是無復敢質之者。
耶穌又問之曰:「人何言基督為大維之裔乎?
夫《聖詠》中大維親自言云:
『主語吾主,坐我右側,
待我克敵,供爾踐踏。』
夫大維既稱之為主矣,彼又焉能為大維之子乎?」
眾方聆訓,耶穌諭其諸徒曰:
「尚其慎旃!毋效一般經生好長服以遊行,樂於市上受人致敬,會必高居,席必首座,
凌占孤寒之產,而以長禱為矯飾之具,此輩之受譴,必有異乎尋常者焉。」
儻,ㄊㄤˇ,如果、倘若。 |
18 |
躓,ㄓˋ,遇阻礙而跌倒。 |
|
21 | 徇,ㄒㄩㄣˊ,營求、謀求。 | 46 | 旃,ㄓㄢ,之焉之合字。 |