*第七十九首 民族之厄運

1

,盍一眷顧?異邦之人,作孽無度。
侵爾畿輔,辱爾聖所。毀爾京城,殺爾子民。

2

子民之屍,委諸飛禽。聖徒之肉,委諸群畜。

3

流血成,盈我四郊。積骨如柴,無人葬埋。

4

見嗤鄰邦,遺笑四方。
       

5

炎炎天威,盍其有

6

列國蠢蠢,何曾識何恬然,應怒不怒?

7

雅谷被吞,居室成墟。

8

先民之罪,莫歸吾徒。開爾慈懷,憫我悲苦。

9

為爾令名,救我窮途。為爾光榮,赦我罪辜。

10

莫令異邦,長加笑侮。曰:「所謂彼,究在何處?」
恤爾子民,所流之血。使彼列邦,知所警惕。

11

冤囚之泣,祈爾聽之。待死獄中,祈爾拯之。

12

鄰邦之詛,祈爾懲之。懲之如何?七倍以厲。

13

俾爾所牧,稱謝不已。頌揚大德,乃至世世。

3

潦,ㄌㄠˇ,積水。

5

央,盡、完。


上一首 下一首 本卷目錄

*第七十九篇 哀聖城的毀滅

1

阿撒夫的詩歌。
天主,異民侵入了禰的遺產,褻瀆了禰的聖殿,使耶路撒冷覆顛;

2

並將禰眾僕人的屍首,給天空的飛鳥做食物,用禰聖徒的肉餵野獸。

3

在耶路撒冷四周血如水流,但出來埋葬的人一個也無。

4

我們竟成為我們鄰居的恥辱,作了我們四周的譏諷與玩物。
       

5

上主,禰經常發怒,要到何時,禰怒燄如火,要到何時?

6

求禰向那不承認禰的異民,及不呼號禰名的列國洩憤,

7

因為他們吞併了雅各伯家族,並蹂躪了他的住處。

8

求禰別向我們追討祖先的惡行,以禰的仁慈速來協助我們,
因為我們實在是可憐萬分。

9

天主,我們的救主,為禰名的光榮,協助我們,
為了禰的聖名,寬赦我們的罪過,拯救我們!

10

為何讓異民說:「他們的天主何處去了?」
願我們在異民中能親眼看到,禰僕人流出的血,要得的酬報!

11

願囚徒的哀歎上達禰面前,按禰手臂的能力解放死犯!

12

天主,求禰將我們四鄰加給禰的凌辱,向他們的胸懷裏投以七倍報復!

13

這樣做禰子民做禰牧場羊群的我們,能永遠稱謝禰,能萬世宣揚禰的光榮。