| 神學年刊主頁 |羅國輝 << 目錄 >> |

下一頁>>

 

03
神學年刊
(1979)p53-81
 

東方教會金口聖若望的感恩祭禮典

 

 

(甲) 前言

禮儀乃教會生活行動的頂峰,同時也是教會一切力量的來源(註一)。由於不同的禮儀正表達了教會往不同時代和地域對上主呼召的不斷回應,故此在歷史上形成了多種禮儀傳統(註二)。在芸芸禮儀傳統中,可分成兩大類別:即西方禮儀和東方禮儀。

譯者受洗於羅馬禮的傳統中,受西方教會崇拜生活的薰陶,但在探討教會禮儀寶庫時,不期然對東方的禮儀傳統發生興趣;況且梵二大公會議也曾說明,東方教會的制度、禮儀傳統與教友坐活紀律,均流露著從教父而來的宗徒傳統,這正是天主啟示的構成部份,同時也是整個教會所共有的財富(註三)。故此對於他們豐富的禮儀和靈修傳承,實在需要加以了解、尊重、保存和發揮(註四)

目前使用金口聖若望(St. John Chrysostom) 的感恩祭禮典的天主教徒和東正教徒,共約二十九百萬人(註五)。故此它是東方禮中最多被人使用的禮典。本文特別選譯這禮典,一則作為個人對教會禮儀生活探究之增益,二則希望以此作為中國教會本色化禮儀的參考資料。

(乙)東方教會拜占庭禮及金口聖若望禮典簡介

拜占庭禮儀本來是拜占庭(君士坦丁堡) 地方基督徒崇拜和施行聖事的方式;因為拜占庭乃當時(公元四世紀) 東羅馬帝國的首都,故此在政冶和文化的影響下,這禮儀傳統傳播得非常廣泛,遠遠超過其他東方禮儀,以至有人以為拜占庭禮即等於東方禮。使用這禮儀的地方,除了整個拜占庭王國外,也包括斯拉夫民族的其他地方,還有耶路撒冷、安提約基、亞歷山大等地的宗主教區,同時也有希臘、埃及、俄國及匈牙利等地方的教會。而這禮儀的主要應用語文有希臘文、俄文和保加利亞文等。(由於俄國教會的傳播,今日也有許多地方應用本地語文來舉行拜占庭的禮儀,比方芬蘭語、德語、英語;昔日在中國內地,也曾使用過中文!) (註六)

拜占庭禮儀中,共有三種禮典:就是(一) 最常用的金口聖若望禮典,(二) 是一年只用十次左右的大聖巴西略禮典,和(三) 只在四旬期內某些日子,偶然使用的大額我略禮典。這些禮典很早便在教會中存在和使用;完整地把這三個禮典都記載下來的,是遠自公元八世紀的Codex Barberini 抄本,這抄本現正珍藏在梵蒂崗圖書館內。

譯者選譯的,就是拜占庭禮儀中,最常用的金口聖若望禮典中的感恩祭。譯文主要譯自Joseph Raya and Jose De Vinck Edited, Liturgy of St. John Chrysostom, Alleluia Press, 1970.

其他參考譯本有:

一、Basil Shereghy Edited, The Divine Liturgy of St. John Chrysostom, The Liturgical Press,St. John's Abbey Collegeville, Minn., 1961.

二、Casimir Kucharek Edited, The Byzantine-Slav Liturgy of St. John Chrysostom, Alleluia Press, 1971.

三、P. Kuvochinsky Translated, The Divine Liturgy of the Holy Orthodox Catholic Graeco-Russian Church, London Cope and Fenwick,1909.

金口聖若望典禮是否真的出自該聖人手筆呢?為回答這個問題,首先要知道,禮儀是由禱文、聖詩及禮節等組合而成,且聖餐禮自最後晚餐至今,即有不斷重覆慶祝和演變;初時,經文禮節並沒有固定形式,因時、地、人而各異,經過多個世紀,才構成不同的式樣,而每個式樣都在不斷的使用中有所增減或改變,故此,任何禮典傳統都不能絕對地歸於某人的手筆,而應該是屬於教會,歸在某地方教會的傳統之內。因此,金口聖若望禮典,應是屬於或出自該聖人的地方教會,且為其所屬的傳統所常用。

關於金口聖若望禮典的來源,有說是源自四世紀末期君士坦丁堡所舉行的大聖巴西略禮典,(而這禮典也似乎是改自敘利亞禮的),後來在五世紀初期由金口聖若望縮短改篇,而成為今日所謂的金口聖若望禮典(註七)。但是經再三研究,按文學傳統來說,溯源自聖人的,可能只有「為慕道者的禱文」、「獻禮經」和遣散禮中「司鐸在經台前誦」;至於感恩經,則非常接近約六世紀時代的敘利亞十二使徒感恩經,故此,這兩個感恩經可能有看同一的古老來源,且極可能是早於金口聖若望時代的。(我們可以肯定,在聖巴西略和金口聖若望之前,早已有某種式樣的禮儀傳統存在了。) 故此,我們沒有充份証據說金口聖若望曾改編了這禮典的感恩經,也不能証明他把這感恩經從敘利亞介紹到君士坦丁堡來使用。然而,這禮典以金口聖若望來命名,卻是因為他在奉行這禮典的傳統中,是個備受敬愛的教父和英雄吧!(註八)

總括來說,這禮典積聚東方教會的歷代禮儀寶庫,有溯源公元四至六世紀的主要經文,和其後的智慧成果,實堪稱為東方禮儀傳統的重要典籍。

(丙) 金口聖若望感恩祭禮典的結構

(主禮者穿著祭衣和預備餅酒禮)

平安啟應文、(三篇聖詠對經及禱文)、小進堂禮:進堂詠及三聖頌 (主禮者就位)

聖道禮

聖言宣讀:(舊約)、新約、亞肋路亞及福音、(講道)

懇切啟應文

為慕道者祈禱及遣散慕道者

信友禱文

 

聖體禮

大進堂禮:獻禮啟應文及聖潔生活啟應文
平安禮及信經
感恩經
為團結禱文及天主經
舉揚聖體及分開餅形
領主體血
感謝及遣散禮:禱文及祝福
(分發餘下的祭餅)


註:括號內的禮典譯文將從略。

 

 

(註一)梵二大公會議禮儀憲章第10號

(註二)禮儀一覽表

東方禮 亞歷山大

依索匹亞禮(Ethiopian)

高普特禮(Coptic)
      瑪拉巴禮(Malabar)
    東部   加堤禮(Chaldean)  
  安底約基亞   內思多略禮(Nestorian)
      阿美尼亞禮(Armenian)
      拜占庭禮(Byzantine)
    西部 瑪羅禮(Maronite )
      敘利亞禮(Syrian)
  挪 威 尼達羅斯禮(Nidaros)
  西班牙 莫撒拉伯禮(Mozorabic)
    班哥禮(Bangor)
    海佛特禮(Hereford)
  英  國 約克禮(約克郡)(York)
    撒倫禮(撒斯堡Salisbury)
       
西方禮   塞爾特禮(Celt)
  法國南部 高盧禮(Gallican)
    比尼雲多(南部)(Beneventan)
  義 大 利 阿規雷雅禮(北部)(Aquileian)
    盎博羅削禮(Ambrosian)
    羅馬禮(Roman)
     
修會禮 方濟會堂 (Franciscan)
  道明會禮 (Dominican)
  本篤會禮 (Benedictine)

(註三) 梵二大公會議東方教會法令第一號。

(註四)梵二大公會議大公主義法令第十五號。

(註五) Basil Sherehihy Edited, The Divine Liturgy of St. John Chrysostom, The Liturgical Press, St. John’s Abbey Minn., 1961, p.5.

(註六)Adrian Fortescue, The Orthodox Eastern Church, London Catholic Truth Society, 1911, p.p. 396-397

(註七) Adrian Fortescue, The Orthodox Eastern Church, London Catholic Truth Society,1911, p.118

(註八)Basil Shereghy Edited, T he Divine Liturgy of St. John's Chrysostom, TheLiturgical Press, St, John's Abbey Minn., 1961 p.p.6-7.

 

 
| 神學年刊主頁 |羅國輝 << 目錄 >> |

下一頁>>