願主聽我禱,呼籲達尊前。 | |
小子患難日,莫掩爾慈顏。小子竭聲呼,營救莫遷延。 | |
歲月容易度,消散如雲煙。精力已枯焦,有如火相煎。 | |
我心如秋草,萎頰不復鮮。遑遑若有失,無意沾盤餐。 | |
形容消瘦盡,長噓更短歎。 | |
鶘啼荒野地,鴞泣淒涼天。 | |
孤燕棲空梁,夜夜不成眠。與此相彷彿,我情亦堪憐。 | |
頑敵不相饒,終日苦糾纏。惡仇謀吾命,相將立誓言。 | |
風塵充餱糧,涕淚和水飲。祇緣主震怒,顛沛一何甚? | |
昔蒙主高舉,今為主遐遺。 | |
日暮景翳翳,吾生復幾時?主若不反顧,將隨秋草萎。 | |
吾主坐天闕,萬古永不移。神威日日在,榮名世世垂。 | |
吾主必興起,愍我熙雍卑。熙雍卑已極,蒙寵宜今茲。 | |
爾僕戀熙雍,恩愛無與比。既珍熙雍石,亦憐熙雍泥。 | |
主建熙雍後,風光應無涯。 | |
願主聽我禱,呼籲達尊前。 | |
主已聽我禱,未蔑卑者祈。 | |
書此傳後裔,俾知頌雅威。 | |
主自九天上,監臨人間世。 | |
垂聽幽囚泣,親釋羈魂縲。 | |
惟願我子孫,讚主無窮已。熙雍全盛日,瑟琳映光輝。 | |
萬邦既齊集,爾當宣主美。 | |
我躬逢聖怒,中道將衰落。 | |
長跪白我主,盛年莫見折。我主壽無量,豈靳此一勺。 | |
我主立地基,親手設天幕。 | |
天地終消毀,惟主長卓卓。乾坤乃主衣,衣敝換新服。 | |
萬物有變化,惟主無今昨。 | |
還望我子孫,綿綿相嗣續。常立主之前,長蒙主之福。 |
遑遑,ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ,緊張不安的。 |
7 |
鶘,ㄏㄨˊ,鵜(ㄊㄧˊ)鶘。 |
|
7 | 鴞,ㄒㄧㄠ,貓頭鷹。 | 10 | 餱,ㄏㄡˊ,乾糧。 |
12 | 翳,ㄧˋ,遮蔽,視界不清。 | 12 | 愍,ㄇㄧㄣˇ,憐憫。 |
13 | 闕,ㄑㄩㄝ,守望樓。 | 21 | 縲,ㄌㄟˊ,綑綁犯人的黑色繩索。 |
25 | 靳,ㄐㄧㄣˋ,吝嗇的、小氣的。 |
*第一○二篇 充軍者的哀禱
受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴怨的祈禱。 | |
上主,求禰允許我的祈求,願我的呼聲上達於禰! | |
在我蒙難的時日,求禰不要掩面迴避我, | |
我呼號禰時,求禰側耳聽我,迅速俯允我。 | |
因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。 | |
我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。 | |
因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。 | |
我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚; | |
整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。 | |
我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我; | |
我吃灰塵當食糧,我喝涕淚當水湯; | |
為了禰的義憤與震怒,禰把我舉起,將我拋去。 | |
我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。 | |
然而上主,禰卻永遠常在,禰的名萬世萬代也不衰。 | |
求禰起來,願禰寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。 | |
因禰的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。 | |
上主,萬民必敬畏禰的聖名,普世列王必敬畏禰的光榮。 | |
因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。 | |
衪必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。 | |
應將此寫出流傳給後世,叫新生的人民讚美上主。 | |
因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世, | |
為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯, | |
為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚衪的光榮。 | |
那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。 | |
衪在中途將我的力量消減,將我的歲月縮短; | |
我說:我天主,莫讓我中年夭折,但願禰的歲月永留萬世萬代。 | |
在起初禰奠定了下地,上天也是禰手的功績。 | |
天地必要毀滅,而禰永遠存在, | |
萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新陳代謝; | |
但是禰卻永存不變,禰的壽命無盡無限。 | |
願禰僕人的子女居家安康,願他們的子孫在禰前永昌。 |