20
神學論集
(1974)p218﹐284
   

碧岳學社(臺南神哲學院)

 

四、碧岳學社(臺南神哲學院)
此一學社業已開始出書,如岳雲峰著「革新聲中的修女生活」,吳宗文譯著的「聖奧斯定傳」等。該學社出書雖然較慢,但其穩扎穩打的政策是正確的,其抱負及方向更合乎我國目前教會的需要,這從以下的弁言可見一斑:
編印碧岳叢書弁言
碧岳學社的成立,是為響應當前中國教會的呼籲,願在神學本位化的工作上,貢獻一點力量。
本社工作有兩個主要目標:一是編印中文的神哲學書籍,一是譯介歷代教父與聖師的名著,二者合為思想叢書。此外,本社也願針對當前信友生活的需要,出版一種小型生活叢書,以期藉此幫助信友明瞭基督徒生活的真諦,並根據基督以及教會的訓導,解決日常生活中的問題。
編印中文的神哲學書籍,為中國教會的當務之急,這是大家所公認的。至於譯介歷代教父與聖師的名著,係基於以下兩種考慮:一、目前這是一項冷門工作,不易為一般人所了解,但卻是神學本位化中的重要一環,必須有人去作。二、我國將來的聖職人員,不再研習拉丁文,而現在能夠閱讀拉丁神哲學著作的神父們,大都已屆知命之年。為了收事半功倍之效,我們必須充分利用現有的人力,並把握未來二三十年的時光,積極地、儘快地來推展這項譯介工作。
本社同仁深知自己的學識與能力,以及本社現有的條件,均不足擔此重任。尤其是譯介教父與聖師的名著,內容牽涉既廣,語文問題又多,作起來自更不易。此外,本社同仁也完全明瞭,我們計劃出版的叢書,銷路將不會太好。雖然如此,我們仍然本著「服務教會第一」的原則,以一種戒慎恐懼的心情與盡其在我的精神,開始了這一工作。我們竭誠希望海內外的方家學者多予批評指正,給我們提供譯著和編輯方面的意見,使我們的叢書能不斷有所改進。我們的這份愚勇,倘能拋磚引玉,喚起教內更多同道和出版界人士,致力於這項工作,則更是我們馨香祝禱的。


碧岳學社 謹識


中華民國六十二年七月十五日