05
神學論集
(1970)p437-440
   

熱羅尼莫聖經詮釋(注)

 

這是一本一五六六頁的鉅著,書分兩卷,合訂成一書。卷一討論並詮釋舊約,共六三八頁;卷二除討論並詮釋新約諸書以外,還包含很多研討一般性聖經問題的文章,共八九O頁;其餘三十八頁則在書首,包括白雅樞機的序言,全書目錄,三位出版學人的引言,五十位作者的名單及各種簡字表。在第XX頁末尾說明此書命名為「熱羅尼莫聖經詮釋」的理由:因為這位聖人在教父中是最著名的聖經學家和聖經批判的先鋒;如果任何一本聖經詮釋應該有一個名字,用這位聖人的名字自然非常合適。台中光啟出版社將這部鉅著影印出售,價格只達原版的五分之一,因此可以預料這書將在臺灣普遍應用。今將共兩卷的內容略加介紹,以窺見本書的特色及價值。


卷一討論舊約的部分共有三十九個標題,按內容來說可分為四部分:

〈一〉l至11題是第一部份:1梅瑟五書導論;11專論:以色列及其四鄰;在這個導論與專論之間有梅瑟五書及六部史書的個別導論及詮釋。

〈二〉12至19題是第二部份:在12先知文學及13論希伯來的詩以後,有由亞毛斯至耶肋米亞八位放逐巴比倫以前先知著作的導論及詮釋。這裡可以注意,在進入先知著作以前先有希伯來詩的討論,原來不只聖詠及某些智慧書是用詩寫成的,先知著作很多地方也是詩體,依撒意亞便是希伯來最偉大的詩人之一。

〈三〉20至27題是第三部份:20放逐後的精神生活及默示錄文學。這篇總論將人引入放逐期間及放逐後的七、八位先知的著作裡,而編上下,厄上下,及加上下六部晚期的史書也在這裡討論。

〈四〉最後28至39題是第四部分:28智慧文學導論是一篇總論,以下便是七部智慧書的個別導論和詮釋。能使一般讀者驚奇的是由36至39這最後幾題裡列有盧德,多俾亞,友弟德,艾斯德爾及約納書這些著作,不把它們看做歷史文獻。

卷二討論新約及一般聖經問題的部份共有四十一題:由40至80題(繼續卷一標題號碼順序),我們可將這些題分為五組:

〈一〉40—45題:40對觀福音問題。41近代新約批判學。以下是由馬爾谷福音開始的三部對觀福音及宗徒大事錄的導論和詮釋。

〈二〉46—57題:46保祿生活。47新約中的書信。48得撒洛尼書信。49迦拉達書信。50斐理伯書信。51格林多前書。52格林多後書。53羅馬書信。54致費肋孟書。55哥羅森書信。56厄弗所書信。57牧靈書信。這種保祿書信排列的次序實代表本詮釋編纂人對書信寫作時間先後的看法。

〈三〉58—65題:58伯多祿前書。59雅各伯書信。60猶達書信。61希伯來人書信。62若望書信。63若望福音。64默示錄。65伯多祿後書。這裡值得注意的是編者把希伯來人書信和保祿的著作隔離而放在這一組裡。伯多祿後書則放在全部新約的最後,因為按寫作時間來說,近代考據認為這是新約唯一寫於第二世紀的一部著作。

〈四〉66—76題:討論一般性的聖經問題,也就是普通在聖經總論裡所研討的問題。我們可將號碼取消,直接寫出所討論的各個題目,便能看出這一組所涉及的範圍:聖經的默感和無誤,聖經的正典性,偽經:死海卷軸及其他猶太文獻,原文與譯文,近代舊約批判學,釋經學,教會的訓導,聖經地理,聖經考古學,以色列的歷史,以色列的宗教制度。

〈五〉77—80題:最後這四題討論聖經神學的某些方面:舊約思想概觀,新約思想概觀,保祿的神學,若望的神學。
在臺灣天主教會有兩種聖經版本流傳很廣,即「耶路撒冷聖經」(英文)及思高聖經學會所譯釋的「聖經」,我們曾分別在本刊第一期及第二期予以介紹。如今又有這本「聖經詮釋」的影印本出現,真給研讀神學的人及一切從事牧靈工作的人帶來很有效的工具。原來「耶路撒冷聖經」及「思高聖經」主要是將聖經原文譯成英文或中文,附帶的那些導論及注腳雖很寶貴,但究竟有限,不是逐章逐節的加以詮釋。這本「聖經詮釋」則不然,它不連續登載聖經譯文,而是提出一節一句便解釋一番。這些章節也不根據任何英文譯本,而是以原文(待別是希伯來文及希臘文)為依據,為準則。
不過按照編者在引言中的指點,在參閱詮釋本身以前,最好先看幾篇有關的導論及發揮其他主題的文章,這將近二十篇的長文實在將與聖經有關的重要知識以及目前聖經學界的研究狀況作了一個豐富而扼要的介紹。例如第71題討論「釋經學」的長文裡,告訴人在接近聖經時應該有的基本態度,方不致誤解聖經,方能領略聖經的真義,並在瞭解的程度上逐步加深。又如67題討論「聖經正典性」的長文縷述聖經成書所經的許多過程,這種基本的認識為瞭解聖經中的每一部書,甚至每章每節的確是不可或缺的。至於導論的文章也須按照所釋經書的類別預先加以閱讀,例如要看前三部福音的詮釋,不得不先看如題所檢討的「對觀福音問題」,甚至應該先讀第41題的「近代新約批判學」。要參考智慧書詮釋,理當先看第28題的「智慧文學導論」。

總之,這部大書花費了很多的心血和時間方得完成,由一九六二年開始分配工作,到一九六七年才將所需要的稿件收齊,其間換人換題,補缺補充,增刪重寫等,經過了很多周折,三位編輯人都勞累不堪。編者原來有意也請一些基督教學者執筆,以促進大公精神,但經過慎重的考慮,他們以為這樣做,為不少的天主教讀者也許得不償失,所以結果為本書執筆的五十位學人都是天主教的聖經學家。他們分佈於美國及加拿大各地,普通都在大專院校教書,少數作者屬於其他國家,因此作者們合起來有相當普遍的代表性。寫一本書總比看一本書更加費力,更費腦汁。我國教會不知要到何時才能寫出這樣一部聖經詮釋來。在沒有白己的著作以前,不妨費點精力,費點腦筋來吸收他人研究的成果,來增進自己對天主聖言的認識和孺慕。

 

  註:The Jerome Biblical Commentary, Edited by Raymond E. Brown, S.S., Joseph A. Fitzmyer, S.J., Roland E. Murphy, O. Carm, Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, N.J. 1968.