01
神學論集
(1969)p32
   

雷永明神父評「天主教教理新編」

 

優點

是中國教會史的里程碑。

在意國、 法國及日本也在準備新教理本,但尚未完工。荷蘭本及中文本是梵二後最早出現的教理本。

本教理超過教會以往的各種教理本,真做到了教宗若望廿三世所倡言「趕上時代」。

聖經,禮儀,教友的使徒工作,社會正義,合一運動……這些以往的教理書不提或不多提的道理卻遍佈了本教理的每一章節。最可貴的是本教理以基督的奧跡及愛的誡命為其經緯,而以具體的,有力的說法和次序(救恩史的次序)說出了基督信仰的精華。

這本「教理新編」為中國的天主教會是一個禮品,是一個恩寵。

 

可改進的地方

「使徒」(本教理所採用的)沒有舊有的「宗徒」兩字好。前者雖譯出了apostolos的原意,但不如後者道出了「十二位」的特殊地位和使命。

「彌撒」改稱「感恩祭」固然附合希臘文義,但有時也不妨仍用「彌撒」兩字。這是國際間的說法,在中國近代字典上,甚至教外人所寫的小說裡,也沿用這個稱呼而人人能懂。

作者們在用中國文化講解天主教道理時,實際上只限於儒家一個派別。這一方面似乎應將視線拓寬而顧到整個的中國宗教情勢。原來有些天主教道理在墨子,佛教(另外是淨土宗),以至老子及莊子的思想裡,能找到比儒家更貼切的旁證。

一九六頁及一九七頁的「不可行邪淫」(do not commit obscene acts)應是「不可姦淫」(do not commit adultery)。

在解釋彌撒聖祭時,應將彌撒與十字架祭獻的神秘關係說得更清楚。在第四十二節討論祈禱時,若加上一個言簡意賅的「天主經釋義」,必會生錦上添花之效。

 

 

Sunday Examiner August 15th, 1969, p.11

(Hong Kong) August 22nd, 1969, p.11