作者 | 題目 | 期刊 | 年份 |
李南衡 | 讀經筆記 1 | 新使者 (120) |
2010 |
李南衡 | 是按怎譯作「靈語」? | 新使者 (127) |
2011 |
李南衡 | 「tai-ke」抑是「tak-2」 | 新使者 (129) |
2012 |
李南衡 | 是Bek-ki-se-tek那有啥物pan-chhu? | 新使者 (140) |
2014 |
李南衡 | (讀經筆記14)中間人敢是台語? | 新使者 (143) |
2014 |
李南衡 | 到底是「Siong-te上帝」抑是「Siong Chu」上主? | 新使者 (144) |
2014 |
李南衡 | 耶穌的時代, 無可能有「pai-go」(拜五)chit-e詞 | 新使者 (145) |
2014 |
李南衡 | 割禮無可能是「家己割傷身軀」! | 新使者 (146) |
2015 |
李南衡 | 一枝嘴m是一個嘴 | 新使者 (147) |
2015 |
李南衡 | 「短視」m是台語 | 新使者 (150) |
2015 |
李南衡 | 感謝kah呵咾 | 新使者 (151) |
2015 |
李南衡 | 班鳩台語叫作斑鴿 | 新使者 (153) |
2016 |
李南衡 | 門閂無柄 | 新使者 (154) |
2016 |
李南衡 | 風茄敢是催情果? | 新使者 (155) |
2016 |
李南衡 | 華語「初熟」台語講「頭水」 | 新使者 (156) |
2016 |
李南衡 | 「兩粒奶」敢有影be見得眾? | 新使者 (157) |
2016 |
李南衡 | 講「秤錘」不如講「砝碼」正確 | 新使者 (160) |
2017 |
李南衡 | 新版本聖經哪會加兩句話出來? | 新使者 (161) |
2017 |
聖神修院神哲學院 香港黃竹坑惠福道六號 校務處:college@hsscol.org.hk 圖書館:library@hsscol.org.hk |
Holy Spirit Seminary College 6, Welfare Road, Aberdeen, HK. General Office: college@hsscol.org.hk Library: library@hsscol.org.hk |